今日看到新聞, 阿里巴巴的馬雲Jack Ma. 捐了1元人民幣. 捐得多少, 量力而為. 但如果他真的講埋d咁cheap既說話同attitude, 阿雲, 唔該你去食屎.
四圍都有捐錢箱, 大家幫幫他們啦.
Les journals ont reportès la catastrophe dans la semaine.
Il y avait quelque les histoires graves, et aussi les histoires poignants. à HK, peut-être on ne peut pas aller à Sichuan pour aider, mais je pense qu'il est facile pour donner l'argent.
Aujourd'hui, j'ai vu le journal qu'il s'agit comme ça:
Jack Ma de Alibaba.com, a donnè 1RMB.
Si il a dit les choses comme reportè par le journal, à mon avis, son attitude est mauvais.
Faire la charité, et aider les gens à Sichuan.
--------------------------------------------------------------
Charity stays at home for mean tycoon Ma(STANDARD) 05月 20日 星期二 05:30AM
Guess how much Alibaba.com chairman Jack Ma who sits on a net worth of at least HK$4 billion has donated to victims of the Sichuan earthquake?The English teacher-turned- internet-mogul gave the grand total of 1 yuan (HK$1.1).
At a time when the country sunity is being put to the test, Ma shocked the world by saying:
The major social responsibility of entrepreneurs in China is not to donate money, but to put their enterprises on the right track.Even if one is rich, one should not be too keen to make a donation.One could always invest more with more money, snowballing the enterprise into a much larger corporation and creating a lot more employment opportunities.
He added: I am not the sort of person who goes after fame. Money will do. Without money you cannot assume your social responsibility, cannot pay taxes, cannot create, and society will not progress.Ma, pictured, has been severely criticized in the mainland, and rightly so. He may be filthy rich, but his attitude towards his fellow man stinks.
No comments:
Post a Comment